RSS

名前は間違えないで!

錦織圭選手が全豪オープンテニスで大活躍しました。「錦織」って読めました?「にしこり」ですよ(^_^)v
えっ?何偉そうにって?…知らない訳ないですか(^^ゞ

先日出張で山梨県甲府市に行きました。ご一緒頂く方は「原田」氏ですが、何と「はらた」と濁らないのです!九州に「原田駅」がありまして、普通の「はらだ」さんという知り合いに駅の入場券をプレゼントしたことがありますが、何と駅名は「はるだ」と読みます。九州では「原」は「はる」と読むんです。「東国原」は「ひがしこくばる」ですよね(^_-)。
ついでに「原」のとっておきのネタがあります。嘉手納基地移転先候補地になった宮崎の自衛隊基地がある「新田原」って、何て読むか分かりますか?
「しんたばる」だろう、と思ったあなた、「ブー」です。それじゃあJTブログネタにはなりません!答えは何と何と「にゅうたばる」です!「新」を「にゅう」って読ませるってすごいハイカラですよね!!

今時の携帯は「予測変換機能」がありますね。「きむら」まで打つと変換候補の3番目に「木村カエラ」、4番目に「木村拓哉」(カエラに負けた!)、5番目に「木村祐一」、6番目に「木村佳乃」と予測します。「ちょうしゅう」と打つと「長州小力」は出てきますが「長州力」は出てきません。それでもJT携帯かー!
試しに「にゅうた」まで打ち込むと「新田原」が出てきました。まぁ地名はだいたい出てきますね。人名だと限界がありますが。
JTの名字もまず変換されません。さすがに自前の携帯はすぐ覚えてくれましたが(^^ゞ。
その昔激混みの役所で申請書類を待っていた時のことです。JTの本名は漢字で名字2文字(〇△)名前2文字(□☆)で、名字〇△は訓読みですが、〇と△を音読みで「〇さーん!、〇さーん!、〇、△□☆さーん!」と呼ばれました。最初「随分古風な名前の人が来ているんだな~」と早く自分が呼ばれないかいらいらしていましたが、「ん?あっ、俺か!」と気づきました。職場で話すと皆から「〇ちゃん」「〇さん」(もちろん音読み)と冷やかされました。

以来氏名を記入する欄が氏名と名前が分かれていない書式の場合、「〇△  □☆」と名字と名前の間を意識的に離して書くJTなのでした(^^)v。

*JTの本名をご存じない方はオチが分かりませんよね。すみません。

コメント
name.. :記憶
e-mail..
url..

画像認証
画像認証(表示されている文字列を入力してください):